新聞總匯
‧本日新聞 
 
‧重大訊息 
‧大陸新聞 
‧國際大事 
‧政治要聞 
‧社會萬象 
‧地方風情 
‧經貿財政 
‧影視娛樂 
‧生活‧流行 
‧科技‧KUSO 
‧醫療保健 
‧體壇風雲 
‧English News 
‧甲仙地震 
‧其他 
首頁 > 新聞總匯 2024.11.28 星期四

大陸新聞
2012.03.14 【中天新聞】 中餐正名1200
大陸中菜英譯 童子雞不再叫"沒有性生活的雞"
記者/黎烈芳

中華美食聞名世界,但是大陸很多菜名翻譯,讓老外看不懂,童子雞翻成chicken without sex life沒有性生活的雞,引起不少笑談,如今官方決定正名,公佈2158道菜的英文菜名。

鮮嫩多汁的紅燒獅子頭麻辣夠勁的麻婆豆腐,中式美食讓外國饕客食指大動,不過中文菜名卻讓人霧煞煞,終於大陸下定決心,替中文菜改名字,童子雞原本被翻做Chicken without sex,沒有性生活的雞,後來改為Spring chicken春雞。

四喜丸子被譯成Four glad meat balls,四個高興的肉團,改為肉湯燉的豬肉丸醉蟹不再是Drunk crab喝醉的螃蟹,紅燒獅子頭不再是恐怖的Red burned lion head,紅燒獅子腦袋,麻婆豆腐則從也從臉上長雀斑女人做的豆腐,改成直接音譯。

其實早在北京奧運有些噴飯的中文菜名,中文菜名不再讓老外傷透腦筋,從中菜譯名的轉變也看出大陸讓中菜走出國際的決心。