記者/廖容瑩 陳廣瑞
當紅的電視劇"後宮甄嬛傳",劇中總是稱女主角叫甄嬛或嬛嬛,但有大陸語言學家就進行考究,發現有幾億收視群的後宮甄嬛傳,不該念甄環,而是應該是甄"宣",才是正解。
電視劇<後宮甄嬛傳>,雍正皇帝,總愛暱稱甄嬛的小名,嬛嬛。
甄嬛:「臣女甄嬛,參見皇上太后,皇上太后,萬福金安。」
雍正皇帝:「甄嬛,哪個嬛字?」
甄嬛:「嬛嬛一裊楚宮腰,正是臣女閨名,是 蔡伸的詞。」
剛進宮,參加選秀,還被雍正問到,名字,該怎麼念。當時還引經據典,但就是蔡伸<一剪梅>中的這段話,大陸語言學家考究後,發現幾十億收視群,把後宮甄嬛傳的甄嬛,給念錯了。
補教業國文老師唐文:「那個女主角,在這,展現很溫柔婉約的一面,所以呢 後宮甄嬛傳,才是最恰當的。」
國文老師,說文解字,其實這個字,有3個發音,不同發音,有不同的代表意義。
最熟悉的發音,念"還",是用在鄉嬛,這個專有名詞上,意指天帝藏書的地方時。另一個意思,念"瓊",指的是孤獨、獨立。而比較符合史學考究的,念"宣",指女子柔美、輕盈。所以甄嬛傳,就意思來說,不該念"環",應該是唸甄"宣",才是正解。
民眾:「都不知道這個字念ㄒㄩㄢ,滿奇怪的,應該是有邊讀邊吧。」
民眾,覺得念起來,怪怪的。但或許就是因為,後宮甄嬛傳 太紅了,跟著電視劇 聽久念久,一下子要改,有點難。或許就等第二季要開拍,看看後宮甄"環"傳,會不會改成後宮甄"宣"傳,環環變成了 宣宣,觀眾們聽久了,也就習慣了。
|