記者/潘韜宇
大陸廣電總局,近期對網路盜版頻頻出手,效應逐漸浮現,華人網友熟悉的字幕網站,「射手網」昨天宣布關閉,「人人影視」則短期歇業,公告稱正在"清理"網站,而除了大陸官方主動出擊,激烈的商業競爭,也成了這些"未授權"網站,營運的壓力來源。
無論是諷刺中美政治角力,或是回到中古世紀,與"龍"共舞,近年當紅的美國影集,背後都有著一組,強大的中文字幕翻譯團隊,靠著點擊率賺錢,不過"未授權" "盜版",也成了他們的致命傷。
上海市版權局副局長蔡繼萬:「你沒付費把人家(影片)拿來,供人家下載,那麼這個就是違法的,免費的午餐時代,我估計很快就會結束。」
大陸廣電總局從去年開始,頻頻出手打擊網路盜版,22號服務超過十年,被網友熟悉的"人人影視",無預警宣布暫時歇業,另一家開站15年的字幕網站,"射手網"更貼出關站公告,強調創站,是想讓大家能瞭解各地文化,但現在他們的時代已經走開了。
大陸東方衛視新聞片段:「十多年來,從《六人行》到《權力遊戲》,許多美劇在大陸網路上的暴紅,"字幕組"可謂功不可沒。」
連大陸媒體也不敢低估,所謂"字幕組"的影響力,靠著翻譯人才字幕校對,找影視片源等各個小組分工,最短3小時 就能上傳中字美劇,但大量檔案下載費時,已經面臨生存困境,近年商業競爭也非常激烈。
搜狐董事主席張朝陽:「人們在手機上,用各種APP來完成很多事情,所以人們的習慣已經轉變了。」
大陸各大視頻網站,紛紛推出"手機看劇",或是砸重金與國外電視台簽約買劇,大大瓜分"字幕組"客源市場,而面對大陸即將實施的網路審片制度,未來"免費"的歐美影視劇,只會越來越少。
|