記者/吳嘉文 李珮瑄
姜文自導自演的《一步之遙》,在大陸上映,首日狂吸5億台幣,成為眾所矚目的賀歲大片,女主角舒淇飾演京城格格,戲分吃重,之前還說,為了背16頁台詞相當辛苦,但她結合台灣、香港口音的獨特腔調,現在卻完全用不上,改由央視播音員楊晨,以字正腔圓的京片子幫她配音。
電影片段:「要嘛你娶我。」
由大陸演員姜文,自導自演的新片,提前在大陸上映,首日就狂掃5億台幣,其中飾演京城格格的,女主角舒淇,還為此下足苦功。
影星舒淇:「那個演講大概有16頁的紙,16頁紙的對白,也是我從來沒有,我可能有時候連一部戲的對白,都沒有16頁紙。」
接拍前1個月,特地到北京,找老師學京片子,舒淇當時還坦言,16頁的台詞又多又密,得全部硬背,想不到背了半天的台詞,到了大陸一播,居然聽不到舒淇原音。
央視播音員楊晨:「各位晚上好,歡迎您收看,新聞頻道正在直播的國際時訊。」
本來一向被視為,舒淇個人招牌的,台灣、香港口音,想不到大陸播出版,全片只有舒淇被換掉原音,改用央視播音員楊晨,以一口字正腔圓的京片子,幫她變音,曾配過甄嬛傳、阿凡達、復仇者聯盟等,古裝劇及好萊塢大片的楊晨,是央視節目的專屬播音員,這一回成了舒淇的,聲音代打,再度爆紅,不過大明星被換"口音",可不是第一回。
電影片段:「永遠都毀了。」
講話帶明顯港腔的周潤發或是梁朝偉,也都曾在大陸上映版本,被換成十足京片子,梁朝偉甚至稱之為最大遺憾,這一回雖然劇組解釋,舒淇演出的北方人角色,講求腔調才被變音,不過喜歡舒淇的粉絲,恐怕還是會小失望。
|