記者/劉亮亨 吳怡萱
北投溫泉季活動開跑,主辦單位為了讓遊客更了解活動,特別印製宣傳手冊。但是卻把英文是普遍使用的外語這句話,裡頭的普"遍"的"遍",打成"騙"人的騙,被民眾發現,虧說:真的騙很大。主辦單位強調是誤植錯字,這次宣傳手冊一共印製1萬本,發出去的無法回收,還沒發放的手冊,只能請人手寫改正。
入秋後天氣涼,溫泉池裡好熱鬧,三五好友相揪來泡湯,趁著溫泉季開跑,附近還有超過25個活動攤位,讓大小朋友來同樂。為了讓遊客更了解,北投溫泉季,少不了要製作,宣傳手冊。
黃色書皮搭配Q版彩繪,圖文併茂,但打開來細讀,翻著翻著,有個地方,怪怪的。
遊客:「英文普"騙",喔 普"騙"的"騙"寫錯了。」
遊客:「"騙" 騙寫錯了吧。」
一唸問題就出現,仔細看,這段英文為普"騙"使用的外語,普遍的遍打成騙人的騙,正確解答是挫部,下方圖文提供者是北市府觀光傳播局,被網友虧說騙很大。
中天新聞記者吳怡萱:「一發現有錯字,大會服務處人員,立刻在現場初步修正。」
工作人員趕快更正,就怕這超過1萬本宣傳手冊,會被國內外遊客看笑話,但主辦單位喊冤,強調是誤植啦。
北市溫泉協會秘書長陳雅玉:「製作這本溫泉季手冊,也是為了讓民眾了解,這五天的活動,以及溫泉業者帶給大家的優惠,也不會因為誤植這個文字,帶給大家太多困擾。」
北市觀傳局強調,只有協助行銷,會要求改進。這看似只有一個錯字,但帶來影響的可是台灣形象,業者辛苦舉辦活動同時,恐怕得再多加注意,小細節。
|