記者/黎烈芳
羊年馬上就要到了,但是羊年究竟要翻譯成哪ㄧ種羊,是山羊、綿羊或有角大公羊?卻讓外國媒體很抓狂,最後還是沒有確切答案,紐約時報不想自找麻煩,乾脆直接將羊年,翻譯為「有角反芻動物」年。
有角大公羊、綿羊、山羊,羊年指的究竟是哪ㄧ種羊,可把老外弄暈了。
英國民眾:「是有角大公羊ram,(為什麼)覺得很強壯, 你可以有又好又順利的新年。」
德國民眾:「我覺得羊年是綿羊。」
由於英文裡沒有抽象的"羊"這個詞,各大外媒怎麼翻譯羊年 成為棘手的事。
央視主播:「還是紐約時報比較聰明,來看看他們的標題,中國農曆新年馬上就要到了,慶祝各種有角反芻動物年。」
有人研究大陸地域分布之後表示,北方草原綿羊比較多,所以北方生肖應該是綿羊,南方山羊比較多,所以南方生肖可能是山羊。
南京民眾:「因為我們都是年輕人嘛,所以希望是綿羊。」
南京民眾:「喜羊羊。」
南京民眾:「(記者:那您覺得呢)羊年是什麼樣的羊,山羊。」
不管華人或老外,對於羊年是哪種羊,同樣霧煞煞,也有專家說,民眾崇拜的生肖羊,依照各地習俗而異,其實沒什麼區別,寄託的是大家對新年的期待,三羊開泰不是更洋洋得意嗎。
|